translate-shell (tłumacz)

Nawet dzisiejszej nocy kiedy korzystałem wyłącznie z TTY i programów konsolowych i rozmawiając przez Weechat w języku angielskim potrzebowałem coś przetłumaczyć. Myślałem, że będę sprytny kiedy chciałem uruchomić Tłumacza Google za pomocą przeglądarki Links2. Rozczarowałem się kiedy okazało się, że przeglądarka nie obsługuje poprawnie tej strony. Postanowiłem, że może poszukam jakiegoś tłumacza na terminal, o ile taki w ogóle istnieje. No i powiem Wam, że Linux znów pozytywnie mnie zaskoczył! Istnieje coś takiego i to całkiem fajnie działa. Przejdźmy do opisu:

Translate Shell (dawniej Google Translate CLI) to tłumacz wiersza poleceń obsługiwany przez Google Translate (domyślnie), Bing Translator, Yandex.Translate i Apertium. Zapewnia łatwy dostęp do jednego z tych silników tłumaczeniowych w Twoim terminalu.

Strona projektu Github

No opis programu bardzo ładnie mi przetłumaczyło. Jakie ma dodatkowe funkcje?

  • tryb verbose (domyślny)

  • tryb dictionary

  • jednowierszowy tryb brief

  • automatycznie rozpoznaje język źródłowy

  • może automatycznie uruchamiać syntezator mowy do czytania tekstu źródłowego lub docelowego

  • może tłumaczyć całe pliki

  • wynik zapisywać do pliku

  • pliki może dzielić na podstrony

  • może również tłumaczyć całe strony i otwierać wynik we wskazanej przeglądarce

Instalacja

Pakiet powinien być standardowo w naszych repozytoriach.

Instalacja w dystrybucji Debian/Ubuntu:

sudo apt-get install translate-shell

Instalacja w dystrybucji Arch:

sudo pacman -S translate-shell

Przejdźmy do obsługi. Polecenia nie zaczynają się tak jak to nam sugeruje paczka translate-shell. Wszelkie komendy translatora zaczynają się trans. Zatem sprawdźmy najprostsze tłumaczenie komendą:

trans :en 'Począwszy od banalnego przekładu'

Otrzymałem coś takiego:

Począwszy od banalnego przekładu...

Starting with a banal translation ...

Tłumaczenia Począwszy od banalnego przekładu...
[ Polski -> English ]

Począwszy od banalnego przekładu...
    Starting with a banal translation ..., Starting from the banal translation .

Jak widzimy całkiem ładnie sobie poradził. Przetłumaczył nam w dwóch wersjach. Sprawdźmy listę dostępnych silników:

./trans -S

Otrzymujemy listę:

  aspell
* google
  bing
  spell
  hunspell
  apertium
  yandex

Sprawdźmy więc jak zadziała nam inny silnik. Żeby go wywołać dopisujemy -e

trans -e bing pl:en 'Moja koleżanka Śmieszka nie wierzy w potencjał tego programu'

Moja koleżanka Śmieszka nie wierzy w potencjał tego programu

My friend Śmieszka does not believe in the potential of this program

Przetłumaczyło raz a porządnie. W przypadku silnika Bing możliwe jest wprowadzenie parametru dzięki któremu możliwe jest tłumaczenie każdego wyrazu osobno. Robimy to za pomocą parametru -b. Wtedy wpisujemy tekst do tłumaczenia bez cudzysłowia:

trans -e bing pl:en -b Może jak to zobaczą inne koleżanki to będą podziwiać
Can
How
it's
See
Other
Girlfriends
it's
Will
Admire

Sprawdźmy teraz jak działa tryb słownika (dictionary) Wywołujemy prametrem -D

trans -D en:pol 'girlfriend'

Teraz to się dopiero dowiemy…

-- display original text & phonetics
girlfriend
/ˈɡərlˌfrend/

-- display major translation & phonetics
dziewczyna

-- display prompt message (Definitions of ...)
girlfriend – definicje
-- display source language -> target language
[ English -> Polski ]
-- display dictionary entries

rzeczownik
    przyjaciółka
        girlfriend, sweetheart
    sympatia
        liking, sweetheart, girlfriend, boyfriend, like, fancy man

-- display alternative translations
girlfriend
    dziewczyna, przyjaciółka, sympatia

Słodkie serce? Na rany Chrystusa, nie wiedziałem!
Jeżeli ktoś ma zamiar tłumaczyć więcej rzeczy może uruchomić tryb interaktywny za pomocą parametru -I

trans  en:pol -I
Translate Shell
(:q to quit)
Hello, how are you, man?
Cześć, jak się masz, stary?

Hello. From today I know what this mean, man. Have got girlfriend mean diabetes and disease.
Dzień dobry. Od dziś wiem, co to oznacza, stary. Mam dziewczynę na myśli cukrzycę i choroby.

Tak jak widzicie, ten translator jest czasem bardziej interaktywny niż myślimy.
Możliwe jest też tłumaczenie plików. Robi się to następująco:

I/O options:
    -i FILENAME, -input FILENAME
        Definujemy plik wejściowy
    -o FILENAME, -output FILENAME
        Definiujemy plik wyjściowy

Powoli kończąc dodam tylko, że to nie wszystkie opcje jakie oferuje nam ten program. Zajrzyj na trans –help i dowiedz się jak się tłumaczy strony i jak to się dzieje, że to gada…

Related posts

Leave a Comment